2010年11月14日 星期日

靜花隨流水,慧月上靈峰。


 
靜花隨流水
 
慧月上靈峰
 
晴天打傘開

蝶引風過來

雲閑自古今

雁過空還在
 
 

 
 
 

 

 
不思善
不思惡
正與麼時 ... 是何時?
塵緣未了 ... 業債未償還!
隨緣還舊業,不再作新因!

 
沉默之聲
哈嘍--黑暗--我的老朋友
我又來向你訴說著
因為一個幻象它溫和的匐匐前進
它在我熟睡的時候播著種
這個幻象深深的被種在我的腦中
當沉默之聲持續的時候

在一個無止盡的夢中
我一個人孤獨的走在一條鵝卵石舖成的狹窄街道
在街燈的光暈之下
我翻起了衣領來面對陰冷與潮濕
當霓虹燈的閃光刺痛了我的眼睛
它割開了夜晚也觸動了那沉默之聲

在這赤裸裸的光芒中
我看到了一萬個人也許更多
人們在聊天而沒有交集
人們在用著耳朵而沒有聆聽
人們寫著歌--歌聲卻不去分享彼此
而沒有人膽敢去驚擾那沉默之聲

"你們這些笨蛋"--我說--"你們都不知道嗎?"

"沉默像癌症般的那樣蔓延著
來聽我的話語我將會教你們
來握住我的手我將會碰到你們"

但我的話語像是無聲的雨滴落下
在沉默的井中發出回聲
人們躬身膜拜著他們創造出來的霓紅燈之神
霓紅燈的告示上閃爍著警告
話語逐漸的成形,它說著:

''先知的話語寫在地下鐵的牆壁和廉價公寓的走廊裡,

...它喃喃的被訴說著在這沈默之聲之中''


The sound of silence Simon & Garfunkel


Hello, darkness my old friend
I've come to talk with you again
Because a vision softly creeping
Left it's seeds while I was sleeping
And the vision that was planted in my brain
Still remains within the sound of silence

In restless dream
I walked alone the narrow street of cobble stone
Beneath the halo of a street lamp
I turned my collar to the cold and damp
When my eyes were stabbed by the flash of a neon light
That split the night and touched the sound of silence

And in the naked light
I saw ten thousand people may be more
People talking without speaking
People hearing without listening
People writing songs that voices never share
And no one dare disturb the sound of silence

"Fools" said I "you do not know"
"Silence like a cancer grows
Hear my words that I might teach you
Take my arms that I might reach you"
But my words like silent raindrops fell
And echoed in the wells of silence

And the people bowed and prayed to the neon god they made
And the sign flashed out it's warning
In the words that it was forming, and the signs said
"The words of the prophets
Are written on the subway walls and tenement halls
And whispered in the sound of silence"
 
 

沒有留言:

張貼留言